OK - it's beautifully written and 'nicer' than my rather cynical synopsis, and I'm hoping that the trans-cultural and psychological themes will grab my audience tomorrow - none of whom know anything about Welsh literature, and very few of whom are literature specialists at all. I'd recommend Edwards to you, but the only translation ('Welsh Homes') was in 1936 and may be a little hard to get hold of.
Tuesday, 30 June 2009
The grande oeuvre is complete
That's my conference paper finished. It's about O. M. Edwards's Cartrefi Cymru, an 1896 Welsh travel book in which our hero visited the homes of various dour religious and cultural leaders, from whom he thought the Welsh could learn (i.e. pray more, don't listen to the nasty socialists, obey your betters) - but he also used the book to turn himself into a cultural icon of bourgeois Welshness and to get over marital problems and his sense that he wasn't really Welsh any more - he'd lived in Oxford for decades and spent a lot of time with the movers and shakers in London.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
A true feat of scholarship by the sounds of it. I'm gonna miss it I suspect... but you can read it aloud in the car when we next get the chance to roam.
Post a Comment